În Centrul Cooperării Internaționale: Conferința MAE

Astăzi, ți-am pregătit o poveste inspirațională despre implicarea activă în cooperarea internațională și dezvoltarea durabilă. Vineri, Alina Bîrsan, CEO AB Traduceri, prin intermediul Confederației Naționale pentru Antreprenoriat Feminin - CONAF, la care este vicepreședinte în București, a fost prezentă la o conferință organizată de Ministerul Afacerilor Externe. Aici, Valentin Florea, director adjunct al MAE, a [...]

By |2023-10-24T15:22:40+03:00October 24th, 2023|Uncategorized|

Abrevierile în chat: pentru părinții cool

Poate ai avut momente în care copilul tău adolescent a tastat LOL, btw, idk, LMAO și alte acronime pe care cei din Gen Z le folosesc în discuțiile de pe Whatsapp, dar tu nu ai știut de la ce vin prescurtările. În blogul de astăzi, noi îți vom explica acronimele cele mai folosite în mesaje, [...]

By |2024-04-26T10:42:50+03:00October 17th, 2023|Traduceri Scrise, Uncategorized|

De ce ai nevoie pentru un meet cu un client internațional?

Să ne gândim la următorul scenariu: organizezi o ședință pe Zoom cu un posibil client de la o companie internațională, dar niciunul dintre voi nu este familiar cu limba nativă a celeilalte părți. Ce poți să faci în astfel de momente? Îți spunem noi: ai nevoie de o echipă de interpreți remote care să faciliteze [...]

By |2024-04-26T10:39:46+03:00October 10th, 2023|Interpretariat|

Cum schimbă tehnologia serviciile de interpretare

Într-o lume care evoluează constant, vom explora tărâmul lingvistic pentru a vedea cum schimbă tehnologia serviciile de interpretare. Niciodată nu a fost mai importantă nevoia unei comunicări fluente între culturi și limbi diverse. Serviciile de interpretare joacă un rol crucial în depășirea barierelor lingvistice și facilitează comunicarea eficientă în diferite sectoare, inclusiv în afaceri, sistemul [...]

By |2024-04-26T10:36:26+03:00October 3rd, 2023|Interpretariat|

Ce face un traducător?

Astăzi, vom intra în universul fascinant al traducerii și vom descoperi ce face un traducător. Ca blogger și iubitor al limbilor, sunt încântată să îți dezvălui misterele a ceea ce face un traducător și să explorăm câteva curiozități despre această profesie incredibilă. Așadar, poate te întrebi ce face un traducător? Ei bine, mie îmi place [...]

By |2024-04-26T10:30:05+03:00September 13th, 2023|Traduceri Scrise|

Care este diferența dintre un interpret și un traducător?

Te-ai întrebat vreodată care este diferența dintre un interpret și un traducător sau cum funcționează minunile lingvistice care depășesc granițele culturale? Poate ai fost fascinat de felul în care o persoană care vorbește poate comunica fără probleme cu cineva care vorbește o limbă complet diferită. Acesta este rolul profesioniștilor în domeniul lingvistic, iar două roluri [...]

By |2024-04-26T10:26:24+03:00August 8th, 2023|Interpretariat, Traduceri Scrise|

Interpretarea la distanță: O soluție lingvistică multifuncțională

În lumea globalizată de astăzi, comunicarea eficientă între limbi și culturi diferite este de o importanță crucială. Pe măsură ce barierele lingvistice persistă, crește și necesitatea soluțiilor de interpretare la distanță. Noi recunoaștem această cerere și oferim o gamă de servicii de interpretare la distanță, fiecare adaptată cerințelor și preferințelor specifice. În acest articol, vom [...]

By |2024-04-24T16:10:58+03:00July 26th, 2023|Interpretariat|

12 reguli esențiale pentru traduceri de calitate

Ca traducător este foarte important să le oferi clienților tăi traduceri profesionale, în așa manieră încât să le fii un partener de încredere. Astfel, ți-am pregătit un ghid cu 12 reguli esențiale pentru traduceri de calitate. Îți va fi de folos. 1. Verifica Instructiunile si Documentatia de Traducere Asigură-te că: - verifici documentul (documentele) și [...]

By |2024-04-24T16:01:36+03:00June 25th, 2018|Traduceri Scrise|

Ghid: Editarea și verificarea traducerii

Conform standardului EN 15038 – Servicii de traducere, pentru asigurarea unor servicii de traducere profesionale, un furnizor de servicii lingvistice (agenție, societate sau traducător independent) trebuie să respecte două etape esențiale –editing (editarea) și proof-reading (verificarea) - înainte de a livra clientului documentul final. Le putem privi ca doi stâlpi de rezistență care susțin calitatea [...]

By |2024-04-24T15:51:25+03:00May 25th, 2018|Traduceri Scrise|

Ziua Internațională a Traducătorilor

In 1991 , Federatia Internationala a Traducatorilor sub egida UNESCO, a decretat ca in fiecare an, la data de 30 septembrie, sa fie sarbatorita Ziua Internationala a Traducatorilor in intreaga lume. Alegerea zilei a fost inspirata de calendarul romano-catolic, care il sarbatoreste la aceasta data pe Sfantul Ieronim. El a tradus Biblia din [...]

By |2024-04-26T10:20:21+03:00September 30th, 2015|Traduceri Scrise|